
| Unterhaltung mit dem Taxifahrer | タクシーでの会話 |
|---|---|
| An der nächsten Ampel rechts bitte! | 次の信号を右に曲がって下さい。 |
| An der nächsten Kreuzung(Ecke) links bitte! | 次の交差点(角)を左に曲がってください。 |
| Ein Taxi bitte! | タクシー1台お願いします。 |
| Eine Quittung bitte! | 領収書を下さい。 |
| Fahren Sie geradeaus bitte! | まっすぐ行って下さい。 |
| Halten Sie bitte hier! | ここで停めてください。 |
| Ich habe vor zwanzig Minuten ein Taxi bestellt, aber es kommt noch nicht. | タクシーを頼んでから20分経ちますがまだ来ません。 |
| Stimmt so. | おつりはいりません。(チップ) |
| Wie lange dauert es? | どの位待ったら来ますか。 |
| Unterhaltung in der Bahn und im Bus | 電車・バスでの会話 |
| Bitte nehmen Sie Platz! | どうぞお座り下さい。 |
| Darf ich mal bitte vorbei? | ちょっと通して下さい。 |
| Darf ich mal durch? | ちょっと通して下さい。 |
| Fährt dieser Bus zum Hauptbahnhof? | このバスは中央駅まで行きますか。 |
| Ich möchte zum Hauptbahnhof fahren. | 中央駅まで行きたいのです。 |
| Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. | 次で降ります。 |
| Kann ich mit [diesem Fahrschein/Preisstufe A] bis zum Hauptbahnhof fahren? | 中央駅まで [この切符 / A区間料金] で行けますか。 |
| Können Sie bitte das in Kleingeld wechseln? | 小さいお金にくずしてください。 |
| Können Sie bitte den Knopf drücken? | ボタンを押してもらえませんか。 |
| Sind wir am Hauptbahnhof schon vorbei? | 中央駅はもうすぎましたか。 |
| Welche Straßenbahn fährt dorthin? | どの電車がそこまで行きますか。 |
| Wie heißt diese Haltestelle? | ここは何という停留所ですか。 |
| Wie lange dauert die Fahrt zum Hauptbahnhof? | 中央駅までどのくらい時間がかかりますか。 |
| Wie ofdt kommt die Bahn? | 列車は何分おきに来ますか? |
| Wie viel kostet es bis zum Hauptbahnhof? | 中央駅までいくらですか。 |
| Wo gibt es hier einen Taxistand? | タクシー乗り場はどこにありますか? |
| Wo muss ich umsteigen? | どこで乗り換えたらいいでしょうか。 |
| Wohin fährt diese Bahn? | この電車はどこ行きですか。 |
| Zweimal für Erwachsene und einmal für Kind bis zum Hauptbahnhof! | 中央駅まで、大人2枚、子供1枚ください。 |