
| タクシーでの会話 | Unterhaltung im Taxi |
|---|---|
| おつりはいりません。(チップ) | Stimmt so. |
| ここで停めてください。 | Halten Sie bitte hier! |
| タクシー1台お願いします。 | Ein Taxi bitte! |
| タクシーを頼んでから20分経ちますがまだ来ません。 | Ich habe vor zwanzig Minuten ein Taxi bestellt, aber es kommt noch nicht. |
| タクシー乗り場はどこにありますか? | Wo gibt es hier einen Taxistand? |
| 次の交差点(角)を左に曲がってください。 | An der nächsten Kreuzung(Ecke) links bitte! |
| 次の信号を右に曲がって下さい。 | An der nächsten Ampel rechts bitte! |
| どの位待ったら来ますか。 | Wie lange dauert es? |
| まっすぐ行って下さい。 | Fahren Sie geradeaus bitte! |
| 領収書を下さい。 | Eine Quittung bitte! |
| 電車・バスでの会話 | Unterhaltung in der Bahn und im Bus |
| ここは何という停留所ですか。 | Wie heißt diese Haltestelle? |
| この席は空いていますか。 | Ist hier noch frei? |
| この電車はどこ行きですか。 | Wohin fährt diese Bahn? |
| このバスは中央駅まで行きますか。 | Fährt dieser Bus zum Hauptbahnhof? |
| 小さいお金にくずしてください。 | Können Sie bitte das in Kleingeld wechseln? |
| 中央駅はもうすぎましたか。 | Sind wir am Hauptbahnhof schon vorbei? |
| 中央駅まで、大人2枚、子供1枚ください。 | Zweimal für Erwachsene und einmal für Kind bis zum Hauptbahnhof! |
| 中央駅まで [この切符 / A区間料金] で行けますか。 | Kann ich mit [diesem Fahrschein/Preisstufe A] bis zum Hauptbahnhof fahren? |
| 中央駅まで行きたいのです。 | Ich möchte zum Hauptbahnhof fahren. |
| 中央駅までいくらですか。 | Wie viel kostet es bis zum Hauptbahnhof? |
| 中央駅までどのくらい時間がかかりますか。 | Wie lange dauert die Fahrt zum Hauptbahnhof? |
| ちょっと通して下さい。 | Darf ich mal bitte vorbei? / Darf ich mal durch? |
| 次で降ります。 | Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. |
| どうぞお座り下さい。 | Bitte nehmen Sie Platz! |
| どこで乗り換えたらいいでしょうか。 | Wo muss ich umsteigen? |
| どの電車がそこまで行きますか。 | Welche Straßenbahn fährt dorthin? |
| ボタンを押してもらえませんか。 | Können Sie bitte den Knopf drücken? |
| 列車は何分おきに来ますか? | Wie ofdt kommt die Bahn? |